تبلیغات
پرتخولی ها - مطالب عمومی

درباره کریم باوی - تو ستاره بودی

پس از برنامه شب گذشته نود و دعوت شدن کریم باوی به این برنامه ، سایت گل یادداشتی در مورد این ستاره سالهای گذشته فوتبال ایران نوشته است :


1- می شود مثل یک جمعدار اموال کارخانه ای که یک برگه کاغذ دستشان می گیرند و می روند توی انبار تا ثابت کنند انباردار احتمالاً دست به لفت و لیس زده و چند میخ را یواشکی توی جورابش قایم کرده و به خانه برده است، حرف های کریم باوی در برنامه نود را لیست کرد، جلوی بعضی ها تیک زد یعنی بلوف! روی بعضی ها خط کشید یعنی اغراق! از کنار بعضی هایش گذشت یعنی فراموشکاری در گذر زمان! دور بعضی دایره کشید یعنی خاطره سازی و دست بُردن در اتفافات گذشته! .. می شود همه این کارها را کرد و بعد گردن افراشت یعنی من ـ« اسنودن» هستم! ویکی لیکس فوتبال آرشیو ذهنی من است! شما بروید نان و ماست تان را بخورید! ...

ادامه مطلب

اشیاء منحصر به فرد حرم امام رضا(ع)

 این، گزارشی است کوتاه از همه چیزهایی که آنها را فقط می توان در حرم حضرت امام رضا(ع) دید.

بارگاه نورانی حضرت امام رضا(ع) در مشهد، سالهاست که پذیرای زایران هشتمین امام شیعیان است. حرم مطهری که هرسال در روزهای مختلف، حجم عظیمی از زایران ایرانی و شیعیان سایر کشورها را در خود جای می دهد. در این بارگاه نورانی، مثل بقیه زیارتگاهها وسایل مختلفی برای استفاده خادمان و کارکنان وجود دارد. اما بعضی از این وسایل، منحصر به بارگاه نورانی امام رضا(ع) است و به قولی، «اختصاصی» همین جاست. این گزارش، شما را با بعضی از این ابزار و وسایل آشنا می کند. چیزهایی که فقط می شود در حرم مطهر امام رضا(ع) دید:

ادامه مطلب

کئیهانایکوکائواکاهیهولیهئئکاهئونائه، کیه؟!!

یک زن آمریکایی اهل هاوایی مقامات این ایالت را متقاعد کرد که اندازه و شکل کارت های هویتی این مجمع الجزایر را تغییر دهند تا نوشتن همه 35 حرف نام خانوادگی او در آنها امکان پذیر باشد.

 به نقل از خبرگزاری فرانسه ، جانیس Keihanaikukauakahihuliheekahaunaele      ( لطفا به خود زحمت خواندن آن را ندهید) که نام خانوادگی شوهر مرحومش را حفظ کرده است ، پس مرگ همسرش هرگز نخواست نام خانوادگی پدری اش « وورث» را دوباره استفاده کند، حتی به خلاصه کردن این نام خانوادگی 35 حرفی هم رضایت نداد.

جانیس به خبرگزاری فرانسه گفت: من عاشق فرهنگ پولینزی هستم زیرا در طول زندگی مشترک با شوهر مرحومم با آن خو گرفته ام. من عاشق نام خانوادگی هاوایی خود هستم.

در جریان سال ها جانیس دو کارت هویت رسمی داشت: گواهینامه رانندگی اش که در آن یک حرف از نام خانوادگی اش از قلم افتاده بود و کارت هویت ایالت هاوایی که در آن می توانست نام خانوادگی اش با همه 35 حرف آن مشاهده کند.

اما در ماه مه گذشته وقتی جانیس « Keihanaikukauakahihuliheekahaunaele» کارت هویتش را تجدید کرد در آن آخرین حرف نام خانوادگی اش از قلم افتاده بود و از نام کوچکش هم اثری دیده نمی شد.



جانیس افزود: اخیرا یک مامور پلیس مرا در خیابان متوقف کرد. او گواهینامه رانندگی مرا نگاه کرد و دید که فاقد نام کوچک است. به او گفتم اگر گواهینامه و کارت هویت من ایراد دارند ،گناه من نیست. مامور پلیس به من گفت که خب، در این صورت بهتر است که از نام خانوادگی پدری خود استفاده کنید. این حرف مامور پلیس خیلی مرا ناراحت کرد.

سپس جانیس با یک شبکه تلویزیونی محلی تماس گرفت و مشکلش را رسانه ای کرد. همچنین با وزیر ایالتی حمل ونقل گفت و گو کرد. چند روز بعد،​مقامات ایالتی تصمیم گرفتند که تا پایان سال حداکثر حروف نام کوچک و خانوادگی را به 40 حرف افزایش دهند.

کارولین اسلویتر سخنگوی وزارت ایالتی حمل و نقل هاوایی به خبرگزاری فرانسه گفت: ما احساسات خانم « Keihanaikukauakahihuliheekahaunaele» را درک می کنیم و هرکاری که برای حل این مشکل از دستمان ساخته باشد ، انجام خواهیم داد. ( کئیهانایکوکائواکاهیهولیهئئکاهئونائه ) اینهم کمابیش نام خانوادگی جانیس با الفبای فارسی. 
منبع:برترینها

کار شایسته دختر جوان آمریکایی

بر خلاف دولتمردان غربی، دختری آمریکایی‌ با کارتون‌هایش تلاش می‌کند تصورات مردم جهان را نسبت به مردم ایران درست کند.

به گزارش رادیو فرانسه، شاید شنیده اید که بسیاری از خارجی‌ها به خصوص آمریکایی‌ها تصورات عجیبی از کشور ایران دارند. که مثلا مردم با شتر مسافرت می‌کنند... مردم در ایران به زبان عربی صحبت می‌کنند... یا پرسش‌هایی غریب مثل: آیا همه ایرانی‌ها موهای مشکی دارند؟ حتی سوال‌های عجیب‌تر مثل این که شما در کشورتان درخت دارید؟

حالا یک دختر جوان در وبلاگش با نقاشی‌های زیبا تلاش می‌کند تا نگاه مردم دنیا به خصوص آمریکایی‌ها را نسبت به مردم ایران تغییر دهد و برای رسانه‌های بین المللی چشم اندازی متفاوت به سوی ایران بگشاید.
نکته جالب این که این خانم آمریکایی است، هیچ رگ و ریشه ایرانی ندارد و حتی یک بار هم به ایران سفر نکرده است، اما سعی می کند نگاهی واقعی‌تر به مردم ایران داشته باشد و کلیشه های آمریکایی را نسبت به آنان بشکند.

شخصیت اصلی این وبلاگ دختری است به اسم ایران در واقع اسم کاملش «جمهوری اسلامی ایران» است که در باره خود نوشته است:«به علت آشفته‌بازاری که آمریکا علیه من درست کرده است، من - جمهوری اسلامی ایران- آمده ام تا شما را در مورد مسایل روشن کنم. راحت باشید و سوالاتتان را از من بپرسید. هر چیزی که می خواهید بدانید...»

عکس ها در ادامه ی مطلب ....

ادامه مطلب

ماشین لباسشویی جیبی!

این ابتکار ممکن است چیزی بیشتر از یک کیسه دسته دار به نظر نرسد اما می‌تواند لباس‌ها را با استاندارد مشابه ماشین لباسشویی بشوید.
 
 این کیسه لباسشویی 41 پوندی موسوم به Scrubba می‌تواند به سادگی تی‌شرت، جوراب، لباسهای زیر و حتی لباسهای جین را در زمان سفر بشوید.
 
هنگامی که سه لیتر آب، صابون مایع و لباس‌های کثیف به این کیسه افزوده می‌شود، کاربر تنها باید آن را بسته و برای پاک کردن لباس‌های داخل، آن را بساید.
 ماشین لباسشویی جیبی


ادامه مطلب

بهترین خودروهای سال 2014


از آنجا که بحران اقتصادی جهان تا حدی کم شده است، کارخانه های خودروساز به ساخت مدل های کاملا جدید با امکانات عالی روی آورده اند. این خودروها در انواع مختلف همچون سدان های خانوادگی، اسپرت یا بسیار لوکس طراحی و تولید می شوند.

ادامه مطلب

11 واژه غیر قابل ترجمه را بشناسید

 زبان بدون شک یکی از شگفت‌انگیز‌ترین پدیده‌های نوع بشر است. بیشتر زبان‌ها به دیگر فرهنگ‌ها و زبان‌های دیگر قابل ترجمه‌اند اما ۱۱ واژه وجود دارند که امکان ترجمه مستقیم آنها به بیشتر زبان‌های دنیا،‌به ویژه انگلیسی وجود ندارد.

براساس گزارش دیلی‌اینفوگرافیک، یکی از این واژه‌هایی که نمی‌توان آن را به صورت مستقیم و در قالب یک واژه مجزا به انگلیسی یا زبان‌های دیگر ترجمه کرد، Waldeinsmakeit است،‌به معنی احساس تنها بودن در جنگل که می‌توان آن را با مفاهیمی مانند ترسیدن، نگران بودن یا خوشحالی ترجمه کرد. تنها بودن در جنگل همچنین می‌تواند یک موهبت یا یک بلا به شمار رود. شاید در فرهنگ آلمان‌ها جنگل‌ها به عنوان مکانی صلح‌آمیز نمایش داده شده‌است.

ترجمه مستقیم واژه اسپانیایی Sobremesa "درباره میز" است و اشاره به بخش‌هایی از یک مراسم یا مهمانی دارد که در آن مهمانان در کنار یکدیگر غذا صرف کرده و درباره موضوعی گفتگو کرده‌اند. واژه مشابه آن در انگلیسی Table Talk است که به معنی گفتگوی غیررسمی بر سر میز غذا یا حین صرف غذا است.

روسها نیز واژه غیر قابل ترجمه‌ای با عنوان Pochemuchka دارند که صفتی منفی به شمار می‌رود و به معنی فردی است که بیش از اندازه سوال می‌پرسد، این واژه نشان‌دهنده احساس ناامنی در موقعیتی خاص یا در محیط اطراف است.

واژه‌های دیگر در این لیست شامل واژه ایتالیایی Cualacino به معنی ردی است که توسط لیوان حاوی نوشیدنی سرد برروی میز به جا می‌ماند، واژه Iktsuarpok که به زبان انویت‌ها،‌قومی از بومیان قطبی، به معنی احساس انتظار بیش‌از اندازه‌ای که منجر می‌شود شما به صورت مداوم مسیری را نگاه کنید و انتظار آمدن کسی را بکشید و واژه Komorebi که به زبان ژاپنی به معنی بخشی از نور خورشید است که مسیر آن توسط برگ‌های درختان مسدود شده‌است.

همچنین واژه Jayous که به زبان اندونزیایی به معنی لطیفه‌ای است که گوینده آن را به بدترین شکل ممکن بیان می‌کند و شنونده نیز از شدت بی‌مزه بودن آن نمی‌تواند جلوی خنده خود را بگیرد، واژه Panampo'o که در زبان هاوایی به معنی عمل خاراندن سر برای به یاد آوردن نکته ای که فراموش شده است، Depaysement که در زبان فرانسوی به معنی احساسی است که دراثر دور بودن از وطن ایجاد می‌شود، Goya در زبان اردو که به معنی توانایی انتقال دادن حس تعلیق ناشی از ناباوری درحین تعریف کردن یک داستان، و Mangata که در زبان سوئدی به معنی رد جاده مانندی که نور ماه در تاریکی شب روی سطح آب ایجاد می‌کند،‌دیگر واژه‌های غیر قابل ترجمه مستقیم به زبان‌های دیگر به ویژه انگلیسی هستند.

منبع:برترینها

درختی که با انفجار اتمی نابود نشد!!

گونه های مختلفی از درختان در دنیا وجود دارد که هرکدام ویژگی و خصوصیت های خاص خود را دارند. "بونسای" یکی از انواع درختان است که در ژاپن رشد کرده و به درختان مینیاتوری نیز شهرت دارند. این درختان دارای شکلی مشابه با درختان بزرگ اما در اندازه ای بسیار کوچک هستند. 

یک درخت بونسای ژاپنی این روزها در موزه ای در آمریکا به نمایش گذاشته شده است که در سال 1625 کاشته شده است. این درخت که شکلی بسیار جالب و تازه دارد این روزها نزدیک به 388 سال سن دارد و حوادث بزرگی را در دنیا مشاهده کرده است. 
عکس ها :


ادامه مطلب

وزیر های پیشنهادی روحانی همراه با بیوگرافی

وزارت اقتصاد: طیب نیا

علی طیب‌نیا” سمت‌هایی همچون دبیری کمیسیون اقتصاد هیات دولت در دولت‌های پنجم تا هشتم، ‏معاونت طرح و بررسی نهاد ریاست‌جمهوری، معاونت اقتصادی سازمان مدیریت و برنامه‌ریزی کشور، عضویت در شورای پول و اعتبار و را در کشور دارا بوده است.

وزارت اطلاعات: سید محمود علوی

حجت‌اسلام سید محمود علوی ۵۹ ساله و عضو مجلس خبرگان رهبری است. علوی تحصیلات خود را در حوزه و دانشگاه دنبال کرد و در سال ۴۹ به کسوت روحانیت در آمد.

 او در دوره‌های اول، دوم، چهارم و پنجم نماینده مجلس شورای اسلامی بود و از سال ۶۸ تا ۷۰ معاونت روابط عمومی و تبلیغات سازمان عقیدتی سیاسی وزارت دفاع و پشتیبانی نیروهای مسلح را بر عهده گرفت؛ وی از سال ۷۹ تا ۸۸ با حکم مقام معظم رهبری به عنوان رئیس سازمان عقیدتی سیاسی ارتش منصوب شد.

 حجت‌الاسلام علوی سال ۹۰ داوطلب نمایندگی نهمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی بود که البته صلاحیت وی از سوی شورای نگهبان احراز نشد.


وزارت خارجه: محمد جواد ظریف

 محمد‌جواد ظریف متولد تهران، پیش از دوران دانشگاهش به امریكا سفر كرده بود و در دانشگاه سانفرانسیسكو و دنور تا مدرك دكترا تحصیل كرده بود. او از 22 سالگی و در سال 1982 به نمایندگی ایران در سازمان ملل رفته بود و سربازی‌اش را به‌عنوان كارمند محلی دفتر نمایندگی ایران در سازمان ملل گذراند. در سال 1988 همزمان با دریافت مدرك دكترای حقوق بین‌الملل به تهران فراخوانده شد و با كناره‌گیری جواد لاریجانی از معاونت بین‌الملل وزارت امور‌خارجه، مشاور وزیر در امور بین‌الملل شد و یك سال بعد به نیویورك بازگشت تا معاون نمایندگی ایران در سازمان ملل شود. او در آخرین دور وزارت علی‌اكبر ولایتی به معاونت بین‌الملل وزارت امورخارجه رفت و 10 سال این معاونت را برعهده داشت. او سپس دوباره به نیویورك بازگشت و این‌بار ظریف نماینده و سفیر ایران در سازمان ملل بود. وی پس از این در مركز تحقیقات استراتژیك كه روحانی ریاست آن را بر عهده داشت، فعال بوده است.او از همراهان حسن روحانی در ضیافت افطاری مجلس و رییس جمهور منتخب بود. دیپلماتی كار آزموده كه البته روابط خوبی هم با غربی‌ها دارد.كریم سنجابی، ابراهیم یزدی، ابوالحسن بنی‌صدر، صادق قطب‌زاده، محمدعلی رجایی، موسوی، علی‌اكبر ولایتی، منوچهر متكی، علی‌اكبر صالحی 9 فردی بوده‌اند كه تا‌كنون به ساختمان تاریخی وزارت امور خارجه رفته‌اند .


ادامه مطلب

اخوان: احمدی نژاد 8 سال مار در آستین پرورش میداد.


دکتر بهمن اخوان در یادداشتی که در روزنامه بهار منتشر شده از مراسم افطاری گفت که وی را متحیر کرده. مراسمی که نشان داد، احمدی نژاد مار در آستینش پرورش میداد…

 

 

 

دکتر بهمن اخوان در یادداشتی که در روزنامه بهار منتشر شده از مراسم افطاری گفت که وی را متحیر کرده. مراسمی که نشان داد، احمدی نژاد مار در آستینش پرورش میداد. دکتر اخوان برای محمود احمدی نژاد ابراز تاسف کرده است.

چند شب پیش که به مراسم افطاری یکی از مسئولان نزدیک به حجت الاسلام حسن روحانی رفته بودم، عجایبی را دیدم که دیدنش مرا برای محمود احمدی نژاد رئیس جمهور قبلی و حسن روحانی رئیس جمهور بعدی متاسف کرد.

تاسف برای احمدی نژاد که برخی مدیرانش آنقدر گدای پست و مقام هستند که هنوز دوره دهم ریاست جمهوری به پایان نرسیده با طرح انتقادهای آنچنانی نسبت به احمدی نژاد، مدعی می شوند که در دوران وی تحت ظلم و ستم قرار گرفتند و خود را از منتقدان و مخالفان او بر می‌شمردند، حال اینکه برخی از این گدایان پست و مقام را از قدیم الایام می شناختم که در طول هشت سال گذشته چیزی جز مجیز نگفتند و کاری جز چاپلوسی در نزد احمدی‌نژاد و مدیرانش نداشتند.



ادامه مطلب

تعداد کل صفحات : 26 ::      1   2   3   4   5   6   7   ...  

جستجو

برای جستجو در مطالب سایت، عبارت مورد نظر خود را در فرم زیر بنویسید.

ورود نویسندگان

تعداد ویزیت های پرتخول